Main
News
03.05.2017
Переход на латиницу - это требование времени
Известно, что вопрос перехода на латиницу поднимался и в Стратегии «Казахстан - 2050» опубликованной 2012 году. В ней Президент указал четкие задачи перехода на латиницу до 2025 года. В новой работе Н.А. Назарбаев говорит: «...надо отметить, что мы к этому шли с тех пор, как приобрели независимость, и мы готовы к этому». В статье Президент, в частности, сообщил о том, что правительству необходимо подготовить график перехода на латинский алфавит. А с 2025 года деловая документация, периодическая печать, учебники - все должны выходить уже на латинском алфавите. До конца 2017 года глава государства поручает принять единый стандартный вариант казахского алфавита в латинице. С 2018 года начать подготовку кадров для преподавания нового алфавита и подготовку учебников для средней школы. К 2025 году делопроизводство, периодические издания, учебники и всё остальное начинать издавать на латинском казахском. Такими словами открыл круглый стол на тему «Актуальность перехода на латиницу в условиях духовного обновления» Первый проректор КазНПУ им. Абая, профессор Мубарак Ермаганбетович Ермаганбетов. Организаторы мероприятия Институт филологии и полиязычного образования и Институт языкознания имени А. Байтурсынулы, модератор - директор Института филологии и полиязычного образования, д.ф.н., профессор Балтабай Абдигазиулы Абдигазиев. Ведущий круглого стола профессор Б. Абдигазиев остановился на значимости перехода на латиницу в жизни народа, также отметил, что переход связан с технологическими открытиями и особенностями преподавания 21 века. Заместитель директора института языкознания имени А. Байтурсынулы, к.ф.н., доцент Анар Мураткызы Фазылжанова сказала, что профессоры данного института готовят новый вариант латиницы с 2007 года. «Для этого была создана республиканская комиссия и была организована встреча с азербайджанскими, узбекскими и турецкими учеными» - говорит А. Фазылжанова - «...общались с учеными, которые занимались данными процедурами. Как ранее говорилось, с 2007 года уже нашли ответы на волнующие вопросы. Опираясь на опыт тюркоязычных стран, приглашая их ученых, нужно создать комиссию. Наш институт изучил все нюансы зарубежных опытов. Нам нужно опираться на них. Ученые других стран не могут сделать наш алфавит. Поэтому должны сами работать. В этой процедуре должны использовать весь потенциал наших ученых». И в данном выступлении Анар Фазылжанова отметила об особенностях некоторых звуков казахского языка в латинском обозначении и предупредила быть предельно осторожными в этом вопросе. Главный научный сотрудник Института языкознания имени А. Байтурсынулы, д.ф.н., профессор Алимхан Жунисбек отметил, что все изменения направлены на будущее страны, т.е. подрастающему поколению.
|